The Hermeneutics of Qur’anic Translation into Sign Language: A Study of Inclusive Pedagogy by the Qur'an Indonesia Project

Authors

  • Muhammad Saifullah Institut Ilmu Al-Qur'an An Nur Yogyakarta, Indonesia
  • Ratna Aryati Nurjanah Institut Ilmu Al-Qur'an An Nur Yogyakarta, Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.14421/qh.v25i1.5240

Keywords:

Quran Indonesia Project, Inclusive Pedagogy, Quran Translation Process, the Quran, Sign Language

Abstract

This study investigates the implementation of inclusive Qur’anic pedagogy by the Qur'an Indonesia Project (QIP), with a focus on its Sign Language translation initiative and inclusive teaching methods. QIP, in collaboration with The Little Hijabi Home Schooling, has launched QuranIDprojectISYARAT, a digital-based endeavor aiming to improve access to the Qur’an and its translations, especially for individuals with disabilities. The QuranIDProjectISYARAT program, developed by QIP, targets the deaf community and provides Qur’anic education through platforms like Instagram and YouTube, utilizing audio, visuals, and Sign Language demonstrations. While QIP utilizes Arabic Sign Language for Qur’an translation, their interpretive process prioritizes understanding Qur’anic meanings over morphemes. This study delves into QIP's Qur’an translation process and inclusive teaching practices, particularly focusing on the experiences of deaf or hearing-impaired individuals. By employing a netnography approach and conducting interviews with QIP's YouTube viewers, the research investigates interactions within QIP's online platforms and gathers insights into viewers' perspectives. The findings suggest that QIP's Qur’an translation incorporates Arabic Sign Language and volunteers' interpretations or improvisations of verses, fostering comprehension and a sense of inclusion among learners in their online Qur’anic education initiatives.

Abstract viewed: 283 times | PDF downloaded = 217 times

References

Abdel-Fattah, M. A. “Arabic Sign Language: A Perspective,” Journal of Deaf Studies and Deaf Education vol. 10 no. 2, 2005.

Abdul-Raof, H.. Qur’an Translation Discourse, Texture and Exegesis. Routledge, 2001.

Al-Hilali, H. A. M.. Al-Huruf Al-Amila fi Al-Qur’an Al-Karim: Baina Al-Nahawiyyina wa Al-Balaghiyyina. Alam al-Kutub, 1986.

Bauman, D., Rose, H., & Nelson, J. Signing the Body Poetic: Essays on American Sign Language Literature. University of California Press, 2006.

Bishop, M., & Green, M.. Philanthrocapitalism: How Giving Can Save the World. Bloomsbury Press, 2009.

Daneshgar, M. Studying the Qur’an in the Muslim Academy, 2020. https://doi.org/10.1093/OSO/9780190067540.001.0001

Deskhansa, R. S. Strategi Komunikasi Qur’an Indonesia Project Dalam Menyampaikan Al-Qur’an Berbahasa Isyarat Kepada Penyandang Tuli. Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah Jakarta, 2019.

Fina, L. I. N. atu.. Studying the Qurʾan in the Context of Indonesian Islamic Higher Education. Method & Theory in the Study of Religion, 33(2), 2020, 139–161. https://doi.org/10.1163/15700682-12341508

Florian, L., & Beaton, M. Inclusive pedagogy in action: getting it right for every child. https://Doi.Org/10.1080/13603116.2017.1412513, 22, (8), 2017, 870–884. https://doi.org/10.1080/13603116.2017.1412513

Hassan, R. “Women in Islam: Qur’anic Ideals versus Muslim Realities.” Planned Parenthood Challenges, no. 2 (1995): 5–9.

Hatim, B. Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics. University of Exeter Press, 1997.

Hatim, B., & Mason, I. Discourse and the translator. Discourse and the Translator, 1–258, 1990.

https://doi.org/10.4324/9781315846583/DISCOURSE-TRANSLATOR-IAN-MASON-HATIM

Hayati, Siti Muna, Husnul Khitam, Zainul Erfan, and Afifah Amini. “Religious Tradition and Technology: Debate among Penghulus about Online Marriage Law in Banjarmasin.” Journal of Islamic Law 5, no. 1 (February 29, 2024): 105–24. https://doi.org/10.24260/jil.v5i1.2187.

Helmsing, A.H.J. “Conditions for Social Entrepreneurship.” The International Journal of Social Quality 5, no. 1 (2015): 51–66. http://www.jstor.org/stable/26179347.

Ikhwan, M.. An Indonesian Initiative to Make the Qur’an Down-to-Earth: Muhammad Quraish Shihab and His School of Exegesis. Freie Universität Berlin, 2015.

Millie, J.. The public metaculture of islamic preaching. The Monologic Imagination, (2017),231–249.

https://doi.org/10.1093/ACPROF:OSO/9780190652807.003.0012

Mitchell, W. J. . T. Utopian gestures. In Signing the Body Poetic: Essays on American Sign Language Literature (pp. xv–xxv). University of California Press, (2006)..

Nadhiroh, Wardatun, and Wardani. “The Dynamics of Qur’anic Text and Translation in Banjarese Ulema’s Works.” Jurnal Studi Ilmu-Ilmu Al-Qur’an Dan Hadis 24, no. 2 (July 31, 2023): 205–30. https://doi.org/10.14421/qh.v24i2.4764.

Nisa, E. F.. Creative and Lucrative Daʿwa: The Visual Culture of Instagram amongst Female Muslim Youth in Indonesia. Asiascape: Digital Asia, 5(1–2), (2018), 68–99. https://doi.org/10.1163/22142312-12340085

NURTAWAB, E. Jalalayn pedagogical practice: Styles of Qur’an and tafsir learning in contemporary Indonesia. (2018) https://doi.org/10.26180/5BDBB64ECF6BD

Official Press Release of Qur’an Indonesia Project. “Permudah Akses Teman Tuli Melalui Qur’an Indonesia Project Isyarat.” (2018).

Palfreyman, Nick. Variation in Indonesian Sign Language: A Typological and Sociolinguistic Analysis. Boston: De Gruyter, (2019).

Qatar Society For Rehabilitation and Special Needs. Al-Qamus al-Isyari al-’Arabi li al-Sum. Doha: Lajnah al-Tahdliriyyah wa al-Tansiqiyyah, (2014).

Rousseau, J.-Jacques., Herder, J. Gottfried., Moran, J. H., & Gode, Alexander.. On the Origin of Language. University of Chicago Press, (1986).

Internet:

https://quranindonesiaproject.com/#/home

https://www.youtube.com/quranindonesia

https://kitabisa.com/campaign/quranidproject/story

https://quranindonesiaproject.com/#/kabar/isi/Quran-Indonesia-Project-Mengajak-Generasi-Muda-Ikut-Kontribusi-Merekam-Ayat-Melalui-QIPmycontribution

https://quranindonesiaproject.com/#/kabar/isi/audio-quran-dari-dan-untuk-generasi-muda-di-era-mobile

https://quranindonesiaproject.com/#/kabar/isi/Quran-Indonesia-Project-Mengajak-Generasi-Muda-Ikut-Kontribusi-Merekam-Ayat-Melalui-QIPmycontribution

https://quranindonesiaproject.com/#/kabar/isi/PERMUDAH-AKSES-TEMAN-TULI-MELALUI-QURAN-INDONESIA-PROJECT-ISYARAT

https://quranindonesiaproject.com/#/kabar/isi/QURAN-INDONESIA-PROJECT-KINI-HADIR-LEBIH-DEKAT-SEDEKAT-GENGGAMAN-TANGAN

https://kitabisa.com/campaign/quranidproject/story

https://quranindonesiaproject.com/#/kabar/isi/PERMUDAH-AKSES-TEMAN-TULI-MELALUI-QURAN-INDONESIA-PROJECT-ISYARAT

https://quranindonesiaproject.com/#/kabar/isi/SIARAN-PERS-CAHAYA-DALAM-SUNYI-RAYAKAN-KEMENANGAN-DENGAN-TAKBIRAN-BERSAMA-TEMAN-TULI

https://www.instagram.com/p/BnTdhwylmdo/?utm_source=qr&igsh=Zms1dXp1c214ejE2

https://quranindonesiaproject.com/#/kabar/isi/SIARAN-PERS-CAHAYA-DALAM-SUNYI-RAYAKAN-KEMENANGAN-DENGAN-TAKBIRAN-BERSAMA-TEMAN-TULI

https://youtube.com/playlist?list=PLkmaT7iel_CF3Tg8dgBLc6t3OTyAs3v0w&si=t7WCrh7-SiVcr-6e

https://youtube.com/playlist?list=PLkmaT7iel_CG69SMWp2Q0y9jnwFMg4qd8&si=N8msthE5Gv6P2ZdF

https://youtube.com/playlist?list=PLkmaT7iel_CEG6VymlRCD9YzQbwcDoKUF&si=Md7z5S95B7yLvUy8

https://www.youtube.com/watch?v=kTGzCA0uOME&list=PLkmaT7iel_CF3Tg8dgBLc6t3OTyAs3v0w

https://www.youtube.com/watch?v=jXIzTUy4pbk&list=PLkmaT7iel_CF3Tg8dgBLc6t3OTyAs3v0w&index=4

https://www.youtube.com/watch?v=YJI7S9G5C1s&list=PLkmaT7iel_CF3Tg8dgBLc6t3OTyAs3v0w&index=3

https://www.instagram.com/p/BjHcHrdAI_e/?igsh=MTc5NjR4eXA3aGpmYg==

https://www.youtube.com/watch?v=kTGzCA0uOME&list=PLkmaT7iel_CF3Tg8dgBLc6t3OTyAs3v0w&index=2

Downloads

Published

14-05-2024

How to Cite

Saifullah, M., & Nurjanah, R. A. (2024). The Hermeneutics of Qur’anic Translation into Sign Language: A Study of Inclusive Pedagogy by the Qur’an Indonesia Project . Jurnal Studi Ilmu-Ilmu Al-Qur’an Dan Hadis, 25(1), 121–140. https://doi.org/10.14421/qh.v25i1.5240

Issue

Section

Articles